もこじゃがの洋楽和訳

気に入った洋楽を日本語に翻訳してます。

Thomas Rhett feat. Jon Pardi - Beer Can’t Fix 和訳

アメリカのカントリーシンガー、Thomas RhettJon Pardiのコラボ曲。Thomas2019年のアルバム、Center Point Roadからのサードシングルで、ソングライターの1人にはOne Republicのボーカルであり超敏腕プロデューサー/ソングライターのRyan Tedderもいます。

 

この曲のテーマはシンプルです。

「どんな辛いことも、ビールがあれば大丈夫」

 

youtu.be

 

 

[Verse 1: Thomas Rhett]

You're all alone at a party, you wanna dance with somebody

君は1人でパーティーにいて、誰かと踊りたい

But you ain't got a clue how to ask

だけどどう頼めばいいか見当もつかないんだ

You and your girl had a fight and now she's sayin' goodbye

君と彼女は喧嘩をして、別れを告げられた

She ran upstairs and packed her bags

彼女は上の階に行って、荷作りを始めたんだ

 

[Pre-Chorus: Thomas Rhett]

It could be rainin' on your perfect vacation

完璧なバケーションなのに雨が降ってきたのかもしれないし

You could be stressed about your work situation

仕事の状況にストレスが溜まってるのかもしれない

Ain't gotta listen to me, but all I'm sayin'

僕のいうことは聞かなくていいけど、僕が言いたいことは-

 

[Chorus: Thomas Rhett]

Ain't nothing that a beer can't fix

ビールに解決できないことなんて無いんだ

Ain't no pain it can't wash away

ビールに洗い流せない痛みなんて無いんだ

From the moment that it hits your lips

唇に触れたその瞬間から

Makes those clouds look a little less gray

覆い被さる雲が少し明るくなるんだ

Oh, you could be lonely, or heartbroken

孤独が辛いのかもしれない、失恋が辛いのかも

Or hungover from the night before

それか昨夜の二日酔いが辛いのかもしれない

Turn that frown into a smile real quick

そのしかめっ面をすぐに笑顔に変えよう

There ain't nothing that a beer can't fix

ビールに解決できないことなんて無いんだ

 

[Verse 2: Jon Pardi]

You're on a lake and you're fishin'

君は池で釣りをしてる

It's hot and all that you're gettin' is a little nibble here and there

暑いのに、釣れるのはあちこちにいる小さな魚だけなんだ

You're sitttin', watchin' your team losin' that championship ring

君は応援してるチームが決勝戦で負けるのを座って見てる

And you're feelin like life ain't fair

そして人生って公平じゃないと感じてるんだ

 

[Pre-Chorus: Jon Pardi]

It could be rainin' on your perfect vacation

完璧なバケーションなのに雨が降ってきたのかもしれないし

You could be stressed about your work situation

仕事の状況にストレスが溜まってるのかもしれないけど

 

[Chorus: Jon Pardi]

Ain't nothing that a beer can't fix

ビールに解決できないことなんて無いんだ

Ain't no pain it can't wash away

ビールに洗い流せない痛みなんて無いんだ

From the moment that it hits your lips

唇に触れたその瞬間から

Makes those clouds look a little less gray

覆い被さる雲が少し明るくなるんだ

Oh, you could be lonely, or heartbroken

孤独が辛いのかもしれない、失恋が辛いのかも

Or hungover from the night before

それか昨夜の二日酔いが辛いのかもしれない

Turn that frown into a smile real quick

そのしかめっ面をすぐに笑顔に変えよう

There ain't nothing that a beer can't fix

ビールに解決できないことなんて無いんだ(Yeehaw)

 

[Bridge: Thomas Rhett & Jon Pardi]

It could be rainin' on your perfect vacation

完璧なバケーションなのに雨が降ってきたのかもしれないし

You could be stressed about your work situation

仕事の状況にストレスが溜まってるのかもしれない

Ain't gotta save it for no special occasion

特別な時のために取っておく必要なんて無いんだ。だって-

 

 

[Chorus: Thomas Rhett, Jon Pardi & Both]

Ain't nothing that a beer can't fix

ビールに解決できないことなんて無いんだ

Ain't no pain, it can't wash away, no

ビールに洗い流せない痛みなんて無いんだ

From the moment that it hits your lips

唇に触れたその瞬間から

Makes those clouds look a little less gray

覆い被さる雲が少し明るくなるんだ

Oh, you could be lonely (Lonely)

Heartbroken (Heartbroken)

孤独が辛いのかもしれない、失恋が辛いのかも

Or hungover from the night before

それか昨夜の二日酔いが辛いのかもしれない

Turn that frown into a smile real quick (So quick)

そのしかめっ面をすぐに笑顔に変えよう

It might take one or it might take six

1杯で十分かもしれないし、6杯必要かもしれないけど

Drink it down, it will do the trick

飲み干すんだ、上手くいくから

Ain't nothing that a beer can't fix

ビールに解決できないことなんて無いんだ

G-Eazy - Lady Killers II (Christoph Andersson Remix) 和訳

カリフォルニアのチャラ男ラッパー、G-Eazyの2013年の曲。2012年にリリースされたアルバム、Must Be Niceからの楽曲、Lady Killerを盟友とも呼べるプロデューサーのChristoph Anderssonと共に再構築した形の曲です。元々は前述のMust Be Niceの一部をChristoph AnderssonがリミックスしたEP, Must Be Twiceに収録されており、ストリーミング等にはリリースされていませんでしたが、2024年にはTikTokでバズったことをきっかけにシングルとしてリリースされました。

 

この楽曲ではG-Eazyのチャラ男としての生活、彼氏が居ようとも気になった子は全て奪ってしまうという非常に迷惑な行動について語られています。

 

Lady Killerには、色男や女たらし、非常に魅力的な男性といった意味があります。

実際G-Eazyは身長193cmでハンサムということで、そう言われても説得力はありますし、のちにHalseyなどの有名な女性との関係も話題になります。

(ちなみに2人でラブラブな楽曲を出すもG-Eazyの浮気によりHalseyとは破局それについて歌われた曲がHalseyのNo.1ヒット、Without Meです)

 

卑猥な話も多く出てくる歌詞のため、それに引きづられて実際はそういう意図ではないのにエロい話として訳してしまっているところがある可能性もありますが、ご了承下さい。

 

youtu.be

 

[Hook]

Got on my leather jacket, thriller

レザージャケットを羽織る、スリラーさ

 

*スリラーのミュージックビデオでマイケルジャクソンはレザージャケットを着ています

 

There sure ain’t nothin’ iller

そんな俺よりイケてる奴なんていないさ

Man I’m a lady killer, if I want her I’mma steal her

俺はレディキラーさ、気に入った女は奪ってくぜ

I promise I could make her fly away like caterpillars

あの子を羽化させ、俺の元に羽ばたかせるぜ

So if you don't know by now then you should probably get familiar x3

だから知らなかったなら今のうちに覚えておけよ

 

[Verse 1]

Just give her; you got no hope, not no sliver

黙って俺にあの子をよこせよ。お前に望みはない、特効薬も無いさ。

 

*おそらくこの “no silver” は、”No Silver Bullet”   (銀の弾などない)という言葉を指していると思われます。元はソフトウェア工学の分野において、狼人間を退治するための銀の弾丸のような、魔法のように効果のある技術は今後10年間は現れないだろう、ということを主張した論文です。

 

All day I keep drinking whiskey straight until I got no liver

肝臓がぶっ潰れるまでウイスキーをストレートで飲む毎日

Cold like (brr!), make you shiver

Brr!って震えさせちまうくらいクールな俺

 

*Brr!はGucci Maneが良く口にするアドリブ(ad-lib,かけ声みたいなもの)です。

 

Snatching bitches, leave you bitter

お前の女をひったくって、苦い思いをさせてやるよ

I see what I like then I just go go get her 

好みの子がいたら、ただすぐに捕まえる

lady killer, get familiar

レディーキラーさ、覚えておけよ

Yeah, I respond to what I like

好みの子に反応するのさ

Swear this shit goes down like every other night

マジで毎晩こんな感じ

Man I fuckin’ love this life

こんな暮らしがめちゃくちゃ大好きさ

Put it down and these hoes sayin’ they love the pipe

ヤッた女は口を揃えて、俺の”パイプ”が大好きだっていう。

 

*察してください

 

No, I'm not the bring back to your mother type, no

俺は母親の元に連れてくようなタイプの男じゃないぜ

Off that whiskey, 101 proof

55度のウィスキーを注ぐ

 

*アメリカやイギリスだと蒸留酒のアルコール度数は「プルーフで表すそうです。これの1/2の値が私たちの普段目にするアルコール度数。本人曰くこのウィスキーはワイルドターキー101のことだそうです。

 

I’m just mixing that with Vermouth

そいつをベルモットと混ぜるんだ

 

*ウィスキーとベルモットを混ぜるとカクテルの女王とも言われるマンハッタンになります(国際ウィスキー協会によるとビターズも少量混ぜるらしいですが)

 

She'll be taken if you're aloof

よそよそしくしてるとあの子は奪われちまうぞ

We just fucked on top of that roof

俺らは屋上で一発ヤッたとこだ

This is real life, these ain’t just no raps I kick in the booth

これは俺の本当の生活、スタジオで口から出まかせを言ってるラップとは違う

Every thing I say is the truth

俺のいうことは全て真実さ

Make her disappear just like poof

あの子をパッと消し去る

Then she’s gone

もうお前の元にはいないぜ

Addicted don't know what the fuck I'm on

よく分かんないが、中毒になっちまってるんだ

I can't stop it when I feel it coming on

その感覚になったら、止められないんだ

When we chill it starts with smoking something strong

俺らがチルする時はまず強めのものを吸う

Take her down and then she'll be the surface that I'm cumming on

あの子を横に倒したら、その肌は俺が”出す”場所になるんだ

 

*妊娠させないようにしてるという点ではリスク管理がしっかりしているのでしょうか

 

[Hook]

Got on my leather jacket, thriller

レザージャケットを羽織る、スリラーさ

There sure ain’t nothin’ iller

そんな俺よりイケてる奴なんていないさ

Man I’m a lady killer, if I want her I’mma steal her

俺はレディキラーさ、気に入った女は奪ってくぜ

I promise I could make her fly away like caterpillars

あの子を羽化させ、俺の元に羽ばたかせるぜ

So if you don't know by now then you should probably get familiar x3

だから知らなかったなら今のうちに覚えておけよ

 

[Verse 2]

You're not built like that

お前にこんなことは無理さ

Homie, don't get kilt like that

お前なぁ、ただ振られるだけだぜ

 

*G-Eazyの真似はできません。しようとしても女性にはすぐ断られてしまいます

 

Always browsing 20,000 I’m trying to be Wilt like that

常に20000人は目星をつけてる、ウィルトみたいにしてるんだ

 

*Wilt Chamberlain はアメリカの伝説的バスケットボール選手で、20000人の女性と関係を持ったという逸話(都市伝説?)があります。

 

Sick as fuck, I'm ill like that

マジでイケてる、俺は超最高さ

Roll up then I will light that

葉っぱを巻いて火をつける

I just keep it real like that

俺はただ自分らしくあるんだ

I'm taking chicks, I'll steal like that

若い子を捕まえてく、俺はそうやって奪ってくぜ

When I get that look in my eye

俺がそんな目つきになった時には

Can't stop me, don't even try

俺のことは止められない、試すのも無駄さ

Text me soon as I will reply

すぐに返事するから、メールをくれよ

Next up you'll be waving her bye

お前が次にするのはあの子へのバイバイさ

Then she's goners, ain't hard to tell

そしたらもう2度と取り返せないぜ、簡単な話さ

She's smart as hell, that's honors

あの子はすごく賢い子だ、光栄だね

Don’t sleep because it’s too easy, I’m out here robbing yawners

居眠りしちゃだめだぜ、あくびするほど退屈なやつからはすぐに奪えるからな

Yeah, yo, every night I’m signing boobs with sharpie pens

毎晩シャーピーペンでおっぱいにサインしてるぜ

 

*油性マーカーのことです。

 

Crew's rambunctious, raging 'till the party ends

俺の仲間は暴れん坊さ、パーティーが終わるまで大暴れ

Catch me crashing openings at galleries with artsy friends

アート好きな友人たちとギャラリーのオープニングに押しかけるのを見てみな

Rich girls pull up, park the 'Benz

金持ちの女の子たちが、ベンツに乗ってご来場

Flip her, see how far she bends

あの子と順番にヤッてく、どこまで持つか見てみよう

We start the trends, it’s true

俺らがトレンドの出発点だ、マジだぜ

This is what I do man, this is nothing new

これが俺のやること、今に始まったことじゃない

I feel sorry for the dude who’s cuffing you

君のことを大切に思ってた奴には申し訳なく思ってる

Girl it's up to you, let me know what to do

もう君次第だ、何をやるか教えてよ

Take her down and afterwards she gets around and loves the crew

一度落とせば、もうこの子は軽くなる。俺の仲間のことが大好きになるぜ

 

*何がどう軽いのかは前の文脈から察してください

 

[Hook]

Got on my leather jacket, thriller

レザージャケットを羽織る、スリラーさ

There sure ain’t nothin’ iller

そんな俺よりイケてる奴なんていないさ

Man I’m a lady killer, if I want her I’mma steal her

俺はレディキラーさ、気に入った女は奪ってくぜ

I promise I could make her fly away like caterpillars

あの子を羽化させ、俺の元に羽ばたかせるぜ

So if you don't know by now then you should probably get familiar x3

だから知らなかったなら今のうちに覚えておけよ

 

[Outro]

And I'm a lady killer; I'm a, I'm a lady killer x4

俺はレディキラーさ、俺はレディキラー

 

2AM Club - Worry About You 和訳

2007年から2015年まで活動していたアメリカのバンド、2AM Clubのデビューアルバム、”What Did You Think Was Going to Happen?”からの一曲。ボーカルは後にソロアーティストとして活躍するMarc E. Bassyです。

アメリカのドラマ、Pretty Little Liars:プリティー・リトル・ライアーズのシーズン1第6話、”There's No Place Like Homecoming”:「悪夢の学園祭」にバンドがカメオ出演した際にこの楽曲を含む数曲をパフォーマンスしています。

 

この曲は、自分を必要としている彼女に十分な愛を捧げられず、それを自覚していることから別れを告げながらも、彼女のことを気にかけ続けることを伝える曲です。

 

話はそれますが、曲やミュージックビデオなどの雰囲気からして、レーベルのRCAレコードは2AM Clubを第二のマルーン5として売り出そうとしてたと思うんですよね。結果的にはうまくいかなかったということだとは思うんですが。

 

youtu.be

 

[Verse 1: Marc]

For as long, long as I can remember

僕が思い出せる限りでは

It’s been December

僕らの関係はずっと12月みたいに冷え切っていた

No sun, no summertime to treasure

日差しはなくて、宝物の夏なんてのもなかった

We weren’t grown

僕らはまだ未熟だったんだよ

And every time that they told us surrender

みんなは別れを勧めてくる時いつも言うんだ

“It will be better”

「きっと今より良くなるから」って

We’d just go holding on till forever

僕らはただ永遠に続けていってしまいそうだったんだ

To what we know

今わかってることそのままを

 

[Hook: Marc] 

Broken lover, yes I made you

壊れた恋人。君をそうさせたのは僕なんだ

Believe that I would be the one to heal you

君を癒すのは僕だと信じさせてしまった

And if you go now, out that doorway

君が今あのドアの外に行くというなら

I won’t say you’re wrong

君が間違ってるとは言わないよ

But you know that I’ll worry about you

でも知っておいて欲しいんだ、これからも僕は君のことを気にかけているよ

 

 

[Verse 2: Marc]

For as long, long as she can remember

あの子が思い出せる限りでは

She wanted better

あの子はもっと良い扱いを求めてた

No home, no one there to protect her

心の拠り所、守ってくれる人が無かったんだ

All alone

ずっと1人だった

And so she told me I was her center

だからあの子は僕が人生の中心だと伝えてきた

Nothing could tempt her

僕以外何も眼中に無いって

I still roamed

それでも僕は

Just like her father left her

あの子の父親みたいに去っていったんだ

Oohh he left her

あの子を置いていったんだ

 

[Hook: Marc]

Broken lover yes I made you

壊れた恋人。君をそうさせたのは僕なんだ

Believe that I would be the one to heal you

君を癒すのは僕だと信じさせてしまった

And if you go now, out that doorway

君が今あのドアの外に行くというなら

I won’t say you’re wrong

君が間違ってるとは言わないよ

But you know that I’ll worry about you

でも知っておいて欲しいんだ、これからも僕は君のことを気にかけているよ

 

[Verse 3: Tyler]

Isn’t it bad you’ve been a good victim

良いように扱われてて嫌じゃないのか

You thought I was worth it , you act like I would listen

君は俺にそれだけの価値があるって、君のいうことをいつか聞いてくれるって思ってた

And maybe you were right at one point someday

確かに、いつかそれが現実になる日は来たかもしれないけどな

I used to watch you treat the streets like a runway

通りをランウェイのように歩く君の姿をよく見てた

I used to write with tears on your pretty painted face

化粧した可愛い顔を涙でぐちゃぐちゃにもしてた

Sign language on your back from the first taste

初めて関係を持った時から、君の背中が物語ってた

So when he whispers in your ear and you think of me

別の男が君の耳元で囁き、俺のことを思い出すとき

You wish I would’ve treated you like you treated me

君がしてくれたのと同じだけの扱いを俺にして欲しかったと願うはずだ

When you wake up from your dreams to the hallway

夢から覚めて廊下に出て

Sleepwalking through the streets dressed in all gray

全身灰色の服で通りを無心で歩き回る

Blinking street lamps in the window pane

窓ガラスに映る、点滅する街灯の光の中で

I worried from the second that I learned your name

君のことを知ったその時から君のことを心配してる

 

[Bridge: Marc]

Everything in love is light

愛の全ては輝いているんだ

But where was I last night

なのに、僕は昨日の夜どこに居たのか

And why don't you feel right

なのになんで、君は何かがおかしいと感じてるのか

 

[Hook: Marc] x2

Broken lover yes I made you

壊れた恋人。君をそうさせたのは僕なんだ

Believe that I would be the one to heal you

君を癒すのは僕だと信じさせてしまった

And if you go now, out that doorway

君が今あのドアの外に行くというなら

I won’t say you’re wrong

君が間違ってるとは言わないよ

But you know that I’ll worry about you

でも知っておいて欲しいんだ、これからも僕は君のことを気にかけているよ

WAVEDASH & Madeon feat. Toro y Moi - All Ur Luv 和訳

アメリカのプロデューサートリオ、WAVEDASHが自身のミックステープTempoのリリースに先駆けて発表した、フランス出身のエレクトロニックミュージシャンのMadeonアメリカのシンガーToro y Moiとのコラボ曲。

おそらくクラブやパーティーなどで出会い恋に落ちた人が相手を口説こうとしている様が描かれています。

ビデオも含めて幸福感あふれる曲になっています。

youtu.be

[Intro]

Just give me all your love

ただ君の愛を全て僕にくれよ

Just give me all your love (Keep on dancin')

全ての愛を僕に捧げてよ(踊り続けて)

(So let's keep on dancin')

(だから、踊り続けようよ)

 

[Verse 1: Toro y Moi]

This whole time, I've been chasing this high

僕がずっと追い求めてるのはこの高揚

But you can't find love if you can't find the time

でも、そんな時間を見つけられないなら愛も見つけられないんだ

(Just give me all your love)

(ただ君の愛を全て僕にくれよ)

So let's keep on dancin' 'til we're out of line

だから、他のことなんて考えられなくなるまで踊り続けようよ

That's so romantic, that's usually a crime

それはすごくロマンチックだよ、犯罪級さ

 

[Pre-Chorus: Toro y Moi]

(Just give me all your love)

(ただ君の愛を全て僕にくれよ)

I think I might be right here for a while

しばらくの間ここにいることになると思う

Let this memory go if I got to

この記憶を手放さなければならないなら、そうしよう

(Just give me all your love)

(ただ君の愛を全て僕にくれよ)

I think I might be right here for a while

しばらくの間ここにいることになると思う

I know it won't be the same without (Your love)

きっともう元に戻れなくなるんだよ(君の愛なしでは)

 

[Chorus: Toro y Moi]

Baby, you know it won't be the same without (Your love)

ベイビー、分かるよね、君の愛なしではもう元には戻れないよ

Baby, you know it won't be the same (Just give me all)

もう同じではないよ(ただ全て僕にくれよ)

Baby, you know it won't be the same without (Your love) x2

ベイビー、分かるよね、君の愛なしではもう元には戻れないよ

 

[Verse 2: Madeon]

If you break my heart, I'll get up again

君が僕の心を打ち砕いたとしても、僕はまた立ち上がるよ

This is just a start, but I don't want it to end

これは始まりに過ぎないけど、終わりは来てほしくない

My mind is racing, and I don't know myself

我を失うくらい興奮してるんだ

So tell me something that you wish that I would say

だから僕に言って欲しいことがあれば教えてよ

 

[Bridge: Madeon]

So, oh, I feel like I'm gonna need a little more of your time

だから、もう少し君との時間が欲しいって感じるんだ

Is there somebody else, or can we give it a try?

他に誰かいる?それとも飛び込んでみない?

Girl, are you in?

ねぇ、準備はできた?

Just give me your name

君の名前を教えてよ

I know it won't be the same without (Your love)

きっともう元に戻れなくなるんだよ(君の愛なしでは)

 

[Chorus: Toro y Moi]

Baby, you know it won't be the same without (Your love)

ベイビー、分かるよね、君の愛なしではもう元には戻れないよ

Baby, you know it won't be the same (Just give me all)

もう同じではないよ(ただ全て僕にくれよ)

Baby, you know it won't be the same without (Your love) x2

ベイビー、分かるよね、君の愛なしではもう元には戻れないよ

Baby, you know it won't be the same without (Your love)

ベイビー、分かるよね、君の愛なしではもう元には戻れないよ

Baby, you know it won't be the same (Just give me all)

もう同じではないよ(ただ全て僕にくれよ)

Baby, you know it won't be the same without (Your love) x2

ベイビー、分かるよね、君の愛なしではもう元には戻れないよ

 

[Outro]

(Your love)

(君の愛を)

(Just give me all)

(ただ全て僕にくれよ)

BURNS - Far Gone feat. Johnny Yukon 和訳

イギリスのソングライター、DJBURNSが、アメリカのシンガーJohnny Yukonをボーカルに迎えた一曲。

この曲では、

彼女に対して時間を割けない/割きたくないが、それでも彼女は自分のことを愛してくれる。そんな関係性は彼女に悪いと分かっていながらも、失うことが怖くて別れられないという葛藤が歌われています。

youtu.be

[Intro]

You were just on my thought

ちょうどあなたのことを考えてたの

That's, pretty crazy

マジで驚きね

 

[Verse 1: Johnny Yukon]

You got a piece of my heart, no lie

僕の心のカケラは君のもの、嘘じゃないよ

Yeah yeah yeah

You took it all and I don't know why (I hate it)

僕の心は全て君に奪われたけど、何でなのかわからない(それが嫌なんだ)

Yeah

It's still no woman yeah still no cry

今もまだ、女の人よ、泣かないで、って感じ

*有名なボブマーリーの曲に”No Woman, No Cry” があります

Yeah yeah yeah yeah

I took apart everything we made and I break it, yeah

僕らが作ったものを全部バラバラにして、僕は壊したんだ

 

[Pre-Chorus: Johnny Yukon]

I try my best to lose you

君を失うために出来ることを尽くしてるんだ

I put in work I had no rest with you, yeah

僕は仕事に打ち込んでいて、君と過ごす休息なんてなかった

I made a plan, I'm trying less to use you, uh

君を利用することを無くそうって計画を立てたんだ

And that's not easy if I'm next to you, but I'm next to you

その実行のためには、君の隣に居るのはよく無いんだけど、結局そこに僕は居る

 

[Chorus: Johnny Yukon]

And we're too far gone to call it nothing

何も無かったなんて段階はとっくに通り過ぎてて

And it's so wrong to try and stop it

それに今更止めにしようなんてのも間違ってて

And for so long I thought I had nothing to lose

それに長いこと僕には失うものなんて何も無いって思ってた

But I can't lose someone like you

だけど、君みたいな人は失えないんだ

And I can't lose someone like you

君のことが手放せないんだ

 

[Interlude]

Let's do something, even if it's just

something quick

何か一緒にしようよ、本当に軽いことでいいから

A quickie

本当に軽くでいいの

 

*quickieの意味としては素早く簡単に出来ること、急ごしらえの修理、などがあります。またスラングとして、手早く済ませる性行為のことも意味する時もあります

 

Yeah, I'm, I'm just gonna go to bed

ああ、僕は、もう寝るかな

 

 

[Verse 2: Johnny Yukon]

You gave me love when I had no time

Yeah yeah

僕にそんな時間がなくても、君は愛を与えてくれた

I tried to run and I don't know why (I hate it)

Yeah

僕はそこから逃げようとしてたけど、何でなのかは分からないんだ(それが嫌なんだ)

It's still no woman yeah still no cry

今もまだ、女の人よ、泣かないで、って感じ

Yeah yeah yeah yeah

I still regret everytime I waited

今でも待つたびに後悔してる

Yeah

 

[Pre-Chorus: Johnny Yukon]

I try my best to lose you

君を失うために出来ることを尽くしてるんだ

I put in work I had no rest with you, yeah

僕は仕事に打ち込んでいて、君と過ごす休息なんてなかった

I made a plan, I'm trying less to use you, uh

君を利用することを無くそうって計画を立てたんだ

And that's not easy if I'm next to you, but I'm next to you

その実行のためには、君の隣に居るのはよく無いんだけど、結局そこに僕は居る

 

[Chorus: Johnny Yukon]

And we're too far gone to call it nothing

何も無かったなんて段階はとっくに通り過ぎてて

And it's so wrong to try and stop it

それに今更止めにしようなんてのも間違ってて

And for so long I thought I had nothing to lose

それに長いこと僕には失うものなんて何も無いって思ってた

But I can't lose someone like you

だけど、君みたいな人は失えないんだ

And I can't lose someone like you

君のことが手放せないんだ

 

[Bridge: Johnny Yukon]

And we're too far gone to call it nothing

何も無かったなんて段階はとっくに通り過ぎてて

And it's so wrong to try and stop it

それに今更止めにしようなんてのも間違ってて

And for so long I thought I had nothing to lose

それに長いこと僕には失うものなんて何も無いって思ってた

But I can't lose someone like you

だけど、君みたいな人は失えないんだ

And I can't lose someone like you

君のことが手放せないんだ

 

[Outro: Johnny Yukon]

Far gone to call it nothing

何も無かったなんて段階は通り過ぎてて

And it's so wrong to try and stop it

それに今更止めにしようなんてのも間違ってて

And for so long I thought I had nothing to lose

それに長いこと僕には失うものなんて何も無いって思ってた

But I can't lose someone like you

だけど、君みたいな人は失えないんだ

Chris Stapleton - Cold 和訳

アメリカの人気カントリーシンガー、Chris Stapleton 2020年にリリースしたアルバム、Starting Overからの一曲。2022年のグラミー賞ベストカントリーソングを受賞しました。この曲では、冷え切ってしまった恋人との関係性について歌っています。

 

youtu.be

 

[Verse 1]

Girl, the way you broke my heart

なぁ、君が俺の心を壊したやり方は

It shattered like a rock through a window

窓を粉々にする岩のようだった

I thought we had it so good

俺たちは上手くやってると思ってた

Never really saw this comin'

こんなことになるなんて思ってもなかった

 

[Chorus]

Oh, why you got to be so cold?

ああ、どうして君はそんなに冷たいんだ?

Why you got to go and cut me like a knife

なんで俺のことをナイフのように切り付けるんだ

And put our love on ice?

なんで俺たちの愛を氷漬けにしたんだ?

Oh, girl, you know you left this hole

なあ、君は穴を開けていったよな

Right here in the middle of my soul

俺の心のど真ん中に

Oh-oh, oh, why you got to be so cold?

ああ、なぜ君はそんなに冷たいんだ?

 

[Verse 2]

What am I supposed to say

俺はなんて言えば良いんだよ

If anybody asks me about you?

誰かが君のことを聞いてきた時に

I guess I’ll tell ’em I’m without you

君がいなくなったと言うしかないんだろうな

How am I supposed to live

俺はどうやって生きていけば良いんだよ

When I built my life around you?

人生を君中心に築いてきたのに

Try to put yourself in my shoes

俺の立場になってみてくれよ

 

[Chorus]

Oh, why you got to be so cold?

ああ、どうして君はそんなに冷たいんだ?

Why you got to go and cut me like a knife

なんで俺のことをナイフのように切り付けるんだ

And put our love on ice?

なんで俺たちの愛を氷漬けにしたんだ?

Oh, girl, you know you left this hole

なあ、君は穴を開けていったよな

Right here in the middle of my soul

俺の心のど真ん中に

Oh-oh, oh, why you got to be so cold?

ああ、なぜ君はそんなに冷たいんだ?

 

[Bridge]

I can only feel my love hangin’ on

まだ愛が離れていないのを感じる

I don’t feel like it’s over

まだ終わった気がしないんだ

I’m still on fire

まだ俺の恋は燃えている

Why you gotta be so...

なのになんで君は

 

 

[Instrumental Break / Guitar Solo]

 

[Chorus]

Oh, why you got to be so cold?

ああ、どうして君はそんなに冷たいんだ?

Why you got to go and cut me like a knife

なんで俺のことをナイフのように切り付けるんだ

And put our love on ice?

なんで俺たちの愛を氷漬けにしたんだ?

Oh, girl, you know you left this hole

なあ、君は穴を開けていったよな

Right here in the middle of my soul

俺の心のど真ん中に

Oh-oh, oh, why you got to be so cold?

ああ、なぜ君はそんなに冷たいんだ?

 

[Outro]

Why you got to be so cold?

どうして君はそんなに冷たいんだ?

Why you got to be so cold?

なんで君はそんなに冷たいんだ?

Got to be so cold

冷たくならなきゃいけないのか

Timbaland feat. Nelly Furtado & Justin Timberlake - Keep Going Up 和訳

2000年代に一世を風靡したTimbaland, Justin Timberlake, Nelly Furtado3人が、2007年のGive It To Me以来16年ぶりにコラボした一曲。ポジディブな曲となっていて、ある意味昔の人のようになっている3人がまだまだ現役だと言うことを主張しているのようにも聞こえます。

 

youtu.be

 

 

[Intro: Justin Timberlake, Timbaland]

I keep goin', I keep goin', I keep goin' up

僕は上がり続ける、上昇し続けるんだ

How you been, young lady?

調子はどうだい?お嬢さん

Does the feelin’ still drive you crazy?

その感情はまだ君を狂わせてるかい?

Uh, how you been, young lady?

調子はどうだい?お嬢さん

Does the feelin’—

その感情は

 

*2006年のNelly FurtadoTimbalandによる大ヒット曲、Promiscuous の冒頭の一節、’How you doin', young lady?
That feeling that you giving really drives me crazy’
の参照です

 

[Verse 1: Nelly Furtado, Timbaland]

I been workin' on my gains lately (Yeah)

最近は自分の利益を追求してるの

I been lovin' myself on the daily (Uh)

日々自分のことを愛し続けてるの

Had to cut some people off, they were drainin' (Say what?)

縁を切らなきゃならない人も何人かいた、そこが漏洩場所だったの(なんだって?)

*有名人である彼女には、お金や知名度目当ての人がたくさん群がっていたことが予想されますが、どうやらそういった人たちを切り捨てることができたようです

 

I'm no longer settlin', I'm upgradin', ayy, ayy

停滞の時間は終わったの、アップグレード中なの

 

[Pre-Chorus: Nelly Furtado, Timbaland]

My new life's much better than the old one

私の新しい人生は今までのよりもずっと良い

I look around, you're not around (Gone now)

周りを見渡しても、あなたはいない(今はもういない)

Now I'm laughin', remember I was broken

今私は笑ってる、壊れていたことを思い出して

I look around, you're not around (Gone now, say what?)

周りを見渡しても、あなたはいない(今はもういない、なんだって?)

 

[Chorus: Justin Timberlake & Nelly Furtado]

I keep goin', I keep goin', I keep goin' up

私は上がり続ける、上昇し続けるの

I keep goin', I keep goin', I keep goin' up

僕は上がり続ける、上昇し続けるんだ

 

[Verse 2: Justin Timberlake, Timbaland]

I've been addin' commas on my new statements (Say what?)

新しい声明にカンマを付け足してたんだ(なんだって?)

Yeah, I've been on new energy, it's contagious (Yeah)

ああ、僕は新しいエネルギーに溢れてる、伝染していくよ

I could try to hide it, but can't contain it (Uh)

隠そうとしてきたけど、抑えきれなくなった

This life keeps goin' up and I can't explain it (Ayy, what you say, JT?)

この人生は常に上向きだけど、理由は説明できないな(なんだって?JT)

I'm a top-notch dresser, one-two stepper (Yeah)

僕は一流のドレッサーで、1,2ステップで駆け上ってく人さ

Still got the belt, don't buckle under pressure (Uh)

まだベルトを手にしてるんだ、プレッシャーには屈しない

Champ and still reignin' (Yeah, yeah)

王者として未だに君臨し続ける

No, I ain't gotta tell you, you heard him sayin' it

言うまでもないな、彼が言ったのを聞いただろ

But just in case y'all have forgot, you know who you playin' with, oh

でも万が一君たちが忘れてる時のために言っておくよ、誰が相手か分かってるだろう?

 

 

[Pre-Chorus: Nelly Furtado, Both, Justin Timberlake]

My new life's much better than the old one

私の新しい人生は今までのよりもずっと良い

You look around, I'm still around, yeah

君は周りを見渡す、僕はまだ周りにいる

Now I'm laughin', remember I was broken

今私は笑ってる、壊れていたことを思い出して

You look around, I'll be around, and I

君は周りを見渡す、僕はまだ周りにいる

 

[Chorus: Justin & Nelly, Justin, Nelly, Timbaland]

I keep goin', I keep goin', I keep goin' up

I keep goin' up, yeah, hey, ooh

僕は上がり続ける、上昇し続けるんだ

I keep goin', I keep goin', I keep goin' up

Been goin' up, up

私は上がり続ける、上昇し続けるの

I keep goin', I keep goin', I keep goin' up

私は上がり続ける、上昇し続けるの

I keep goin' up, yeah, we keep goin' up, ooh

僕は上がり続ける、ああ、私たちは上昇し続けるの

I keep goin', I keep goin', I keep goin' up

私は上がり続ける、上昇し続けるの

Goin', goin' up, goin', goin' up (Break it down now)

上へ、上へと(さあ、いくぜ)

 

 

[Outro: Justin, Nelly, Timbaland, Justin & Nelly]

I feel some kind of way, I'm goin' up

何か感じるものがあるんだ、僕は上昇していく

I feel some kind of way (Tell me what you're feelin', baby)

何か感じるものがあるんだ(どんな感じか教えてよ、ベイビー)

I feel some kind of way, I'm goin' up, yeah (Yeah, uh)

何か感じるものがあるんだ、僕は上昇していく

And they feel some kind of way

みんなも何か感じるものがあるんだ

We up

俺たちは上がってくぜ