Midland - Drinkin’ problem 和訳
3人組のカントリーバンドの一曲。小さな町で周りの人たちからアルコール依存症を心配される男の歌です。
[verse1]
One more night, one more down. One more, one more round
あと1晩、あと1杯、あと1ラウンドだけだ
First one in, last one out
俺はバーの一番乗りで、最後に出ていく
Giving this town lots to talk about
この街じゃ俺の話はみんなに知れ渡ってるが
They don't know what they don't know
奴らは何を知っていないかを知らないんだ
[Chorus]
People say I got a drinkin' problem
みんな俺が酒の問題を抱えてるっていう
That ain't no reason to stop
だからって酒をやめはしない
People saying that I've hit rock bottom
みんな俺がどん底にいるっていう
Just cause I'm living on the rocks
俺がロックで酒を飲み続けてるからって
It's a broken hearted thinkin' problem
これは傷ついた心の問題なんだ
So pull another bottle off the wall
だからまた1本ボトルを取り出す
People say I got a drinkin' problem, but I got no problem drinkin' at all
みんな俺が酒の問題を抱えてるっていうけど、俺は問題なく酒を飲めてるさ
*周りの人は、彼はアルコール依存の問題を抱えていると指摘しているわけですが、彼はそれに対して、酒を飲むことに問題はない=酒を飲むのに苦労してはいないよ、と少しとぼけるような形で答えています。
[Post-Chorus]
They keep on talking
みんな話し続けてる
Drawing conclusions
結論を導いてる
They call it a problem. I call it a solution
みんな酒は問題だって言ってるけど、俺は解決策だと言っている
[Verse 2]
Last call gets later and later
ラストコールが遅くなっていく
*酒のラストオーダーを知らせるラストコールの意味に加え、酔いが深くなってくることでかける別れた恋人への電話の時間が、毎日の飲酒によってアルコールへの耐性がついて遅くなってくることを示しているとも考えられます
I come in here so I don't have to hate her
あの子のことを嫌わなくていいようにここに来た
Same old folks, same old songs. The same old same old blue neon
いつもと同じ人たちに、同じ曲、見慣れた青いネオン
The same old buzz, just because
いつもと同じブザー、だから
[Chorus]
People say I got a drinkin' problem
みんな俺が酒の問題を抱えてるっていうが
That ain't no reason to stop
酒をやめはしない
People saying that I've hit rock bottom
みんな俺がどん底にいるっていう
Just cause I'm living on the rocks
俺がロックで酒を飲み続けてるからって
It's a broken hearted thinkin' problem
これは傷ついた心の問題なんだ
So pull another bottle off the wall
だからまた1本ボトルを取り出す
People say I got a drinkin' problem, but I got no problem drinkin' at all
みんな俺が酒の問題を抱えてるっていうけど、俺は問題なく酒を飲めてるさ
[Post-Chorus]
They keep on talking
みんな話し続ける
Drawing conclusions
結論を導いてる
They call it a problem. I call it a solution
みんなは酒は問題だって言ってるけど、俺は解決策だと言っている
Just sitting here in all my grand illusions
俺の壮大な幻想の中にただ座る
They call it a problem. I call it a problem
みんなは酒は問題だって言ってるけど、俺は解決策だと言っている
[Bridge]
Just a solution
ただの解決策さ
[Chorus]
It's a broken hearted thinkin' problem
これは傷ついた心の問題なんだ
So pull another bottle off the wall
だからまた1本ボトルを取り出す
People say I got a drinkin' problem, but I got no problem drinkin' at all
みんな俺が酒の問題を抱えてるっていうけど、俺は問題なく酒を飲めてるさ
[Post-Chorus]
They keep on talking
みんな話し続ける
Drawing conclusions
結論を導いてる
They call it a problem. I call it a solution
みんなは酒は問題だって言ってるけど、俺は解決策だと言っている
Just sitting here in all my grand illusions
俺の壮大な幻想の中にただ座る
They call it a problem. I call it a problem
みんなは酒は問題だって言ってるけど、俺は解決策だと言っている