もこじゃがの洋楽和訳

気に入った洋楽を日本語に翻訳してます。

Lil Baby feat. Gunna & Lil Uzi Vert - Life Goes On 和訳

今や超人気ラッパーであるアタランタ出身のLil Baby2018年にリリースしたデビューアルバム  Harder Than Ever から、盟友であるGunnaと彼らよりひと足先にスターダムに登っていたフィラデルフィアのラッパーLil Uzi Vertをゲストに迎えた一曲。

基本的に彼らがいかに金持ちであり贅沢な生活をしているかについてラップしています。

 

youtu.be

 

[Intro]

Cook that shit up, Quay

ビートを仕上げろ、クェイ

*この曲のプロデューサーでもありLil Babyとよく組んでいるQuay Globalのプロデューサータグです。

 

[Verse 1: Lil Baby]

Trackhawk Jeep goes too fast (Too fast)

トラックホークはまじで速いぜ

*ジープの車種の一つで同ブランドの中でも特にスピードが速いことで知られています

 

I don't even wear no seatbelt (Seatbelt)

シートベルトなんか締めちゃいない

Bad lil' bitch got no breasts (No breasts)

あの子はイケてるけど貧乳だったが

Upgrade, now she got D-cups (D-cups)

今じゃDカップにアップグレードさ

Hop out the Range, I’m glowin’ (Glowin’)

レンジローバーから飛び降りた俺は輝いてる

*レンジローバーは高級SUVです。おそらくLil Babyはスターの輝きだけでなく、身につけた宝石ゴールド類などで物理的にも輝いています

 

Who is Lil Baby? He goin' in (Goin' in)

リルベイビーって誰なんだ?あいつは伸びてきてる

Man, these old rappers gettin' borin' (Borin')

なあ、古臭いラッパーたちは退屈になってきてる

They be takin’ shots, I ignored ’em (Ignored 'em)

俺のことをディスってくるが、無視してる

Send that pack to the hood while I’m tourin’ (Tourin’)

ツアー中でもブツをストリートに売り捌く

Makin’ plays out of town like I’m Jordan (Jordan)

ツアー遠征中のプレイはまるでジョーダンみたいさ

*ジョーダンはもちろんバスケ界のレジェンドのMichael Jordanのこと。ここでのプレイは前文のようにドラッグを売り捌くこととも、女遊びのこととも取れます

 

Need to go get your ho 'cause she whorin' (Whorin')

お前の女を捕まえに行かないと、だって体を売ってるんだからな

If her ball come my way, I'ma score it (Score it)

目の前にチャンスが来たらもちろん手にするぜ

Lamborghini, I don’t want no Porsches (Porsches)

俺が欲しいのはランボルギーニ、ポルシェなんかじゃない

I'm on fire, don't touch me, I'm scorchin' (Scorchin')

俺は絶好調だ、触れるなよ、焼けつくほど熱いぜ

Had to fix all my teeth, I went porcelain (Porcelain)

歯を全部取り付けなきゃならなかった、セラミックにしたんだ

Put the town on my back, I'm a horseman (Horseman)

街を背負ってるんだ、俺はこの街の騎手さ

One more year, I’ma make it to Forbes’ List (Forbes’ List)

一年後にはフォーブスの長者番付に載ってるさ

They love me in the Bay like E-40 (40)

俺もE-40ベイエリアで受けてるような愛を受けてる

*E-40ベイエリア出身のレジェンドラッパー。彼が地元から愛されているように、Lil Babyも地元やアメリカ中からの愛を受けているということ

 

I be sittin’ exotic on Moreland (Moreland)

外車に乗ってモアランドアベニューを通る

*Lil Babyの地元だそうです

 

Ain’t no strings attached, keepin’ it cordless (Cordless)

カラダだけの関係さ、普段は会ったりしない

She keep callin’, but I keep ignorin’ it (Ignorin’ it)

電話をかけて来るけどずっと無視してる

Ain't no stoppin', I'm keepin' it, floorin' it (Nawl)

止まらないぜ、そのまんまアクセル全開さ (少しも緩めない)

Man, these n**gas can't stop me, I'm goin' in (Nawl) X2

なぁ、ヤツらに俺のことは止められない、進み続けるぜ(止められないな)

*nawlは南部のスラング(方言?)not at all またはnoと同じ意味を指します

 

 

[Chorus: Lil Baby]

Every time the pack get gone, I get another load (’Nother load)

ブツの在庫を切らしたら即入荷さ

My main bitch tryna leave me ’lone ’cause I fucked another ho (’Nother ho)

俺の彼女は他の女とヤッたからって別れようとしてきた

I'm like, "Baby, I know I'm wrong, but this just how life goes" (How life goes)

俺はこう言ったんだ、「ベイビー、確かに俺は間違ってたよ、でも人生ってそういうもんだろ」って

And I know these niggas'd be happy if I let you go (Oh, no, no)

それに君を手放したらヤツらは喜ぶだろうとも分かってる

Got me walkin' on a thin line on my tippy toes (Tippy toes)

際どい境界線をつま先立ちで歩かされてるんだ

Man, this shit crazy, different city with

some different hoes, here we go

なぁ、こんなの狂ってるだろ、色んな街に色んな女たち、さぁ行くぞ

 

繰り返し

 

 

[Post-Chorus: Gunna]

Tryna spend a whole M on some clothes (Clothes)

服に丸ごと100万ドルかけようか

Got a bonus, I sold out a show (Show)

ショーを完売させてボーナスをもらえたんだ

Gunna hot like a pot on the stove

ガンナはコンロの上の鍋みたいにホットさ

*ホット=イケてる、カッコいいといった意味。伝わりやすいのは伝わりやすいけど字面だけ見るとなんかダサい気がするのは私だけでしょうか。

 

Yellow AP on all of my hoes (Hoes)

俺の女はみんなイエローのオーデマピゲを着けてる

* Yellow AP = Gold Audemars Piguet Royal Oak, yellow gold ladies だそうで、最低3万ドルするそうです。お金持ちですね。

 

I like when that white on her toes (Toes)

あの白いものが彼女の爪先にあるのが好きだ

*さて、「白いもの」とはなんでしょうか。

普通に考えるなら白のネイルとかですが、Gunnaのことですから薬関係とか下ネタとか、そっちの可能性も捨てきれません。考えすぎであることを祈ります。

 

Picture me ridin’ around in that Rolls (Royce)

俺がロールスロイスを乗り回してるとこを想像してみろ

I put some ice on my wrist, it was swole (Swole)

手首が腫れてたから氷を付けたんだ

*ice=宝石類のスラング

 

I ain't got time to lay up with you hoes (Hoes)

君らみたいな女どもと一緒にのんびりしてる暇はないんだ

 

[Verse 2: Gunna]

All of these drugs in my body

全部のドラッグが俺の体に入ってる

I gotta pay somebody keep checkin’ my pulse

脈をチェックし続けてくれるように人を雇わないと

 

Walk in the club with no warning take care of that money

金についての心配なんて全くなしでクラブに入ってく

They swing on the pole (Pole)

クラブの女達がポールダンスをしてる

Water on me like Dasani (’Sani)

俺はダサーニみたいなアクセサリーを身につけてる

*Waterはアクセサリー類のスラングです。Dasaniアメリカの飲料水ブランド。

 

I shine when it's sunny, this platinum and rose (Rose)

晴れの日に俺は輝く、このプラチナとバラのアクセサリーで

Gunna Gunna out the streets

ガンナはストリートを飛び出た

 

When I go to DC, I’ma fuck with the mo (mo)

ワシントンDCに行ったらダチどもに会う

 

[Chorus: Lil Baby]

Every time the pack get gone, I get another load (’Nother load)

ブツの在庫を切らしたら即入荷さ

My main bitch tryna leave me ’lone ’cause I fucked another ho (’Nother ho)

俺の彼女は他の女とヤッたからって別れようとしてきた

I'm like, "Baby, I know I'm wrong, but this just how life goes" (How life goes)

俺はこう言ったんだ、「ベイビー、確かに俺は間違ってたよ、でも人生ってそういうもんだろ」って

And I know these niggas'd be happy if I let you go (Oh, no, no)

それに君を手放したらヤツらは喜ぶだろうとも分かってる

Got me walkin' on a thin line on my tippy toes (Tippy toes)

際どい境界線をつま先立ちで歩かされてるんだ

Man, this shit crazy, different city with

some different hoes, here we go

なぁ、こんなの狂ってるだろ、色んな街に色んな女たち、さぁ行くぞ

 

繰り返し

 

[Verse 3: Lil Uzi Vert]

Man, this shit crazy, different city with some different hoes (Hoes)

なぁ、こんなの狂ってるだろ、色んな街に色んな女たち

I can switch my girls up the same way that I change my clothes (Okay)

俺は服を変えるみたいに女も変えられる

Man, it's crazy, all blue backend in the envelope (Let's get it)

なぁ、やばいだろ、封筒に詰められた100ドル札

*Blue 100ドル札のスラング(色が青)で、backendはギャラとか投資の利益とかを指すスラングです。

 

And you know I'm never lackin', got a new whip that's up in traffic

それに俺はいつでも準備万端だって知ってるだろ、新しい車で道に繰り出してる

Water, water, water on my Patek (Woah), in a automatic

ダイヤモンドで飾られた俺のパテックフィリップのオートマティック

I drink water when I'm fastin' (Water), you's a has-been

断食中は水を飲む、お前はもう過去の人間さ

They would love me in a casket, I can't have it

みんな俺のことを棺桶の中でも愛してくれるだろうな、持ちきれないぜ

Boy, I'm far from average (Yeah), better wait your turn, better get in line

なぁ、俺は平均のかなり上だ、列に並んで自分の番を待ったほうがいいぜ

 

 

[Chorus: Lil Baby]

Every time the pack get gone, I get another load (’Nother load)

ブツの在庫を切らしたら即入荷さ

My main bitch tryna leave me ’lone ’cause I fucked another ho (’Nother ho)

俺の彼女は他の女とヤッたからって別れようとしてきた

I'm like, "Baby, I know I'm wrong, but this just how life goes" (How life goes)

俺はこう言ったんだ、「ベイビー、確かに俺は間違ってたよ、でも人生ってそういうもんだろ」って

And I know these niggas'd be happy if I let you go (Oh, no, no)

それに君を手放したらヤツらは喜ぶだろうとも分かってる

Got me walkin' on a thin line on my tippy toes (Tippy toes)

際どい境界線をつま先立ちで歩かされてるんだ

Man, this shit crazy, different city with

some different hoes, here we go

なぁ、こんなの狂ってるだろ、色んな街に色んな女たち、さぁ行くぞ

Every time the pack get gone, I get another load (’Nother load)

ブツの在庫を切らしたら即入荷さ

My main bitch tryna leave me ’lone ’cause I fucked another ho (’Nother ho)

俺の彼女は他の女とヤッたからって別れようとしてきた

 

[Post-Chorus: Gunna]

Tryna spend a whole M on some clothes (Clothes)

服に丸ごと100万ドルかけようか

Got a bonus, I sold out a show (Show)

ショーを完売させてボーナスをもらえたんだ

Gunna hot like a pot on the stove

ガンナはコンロの上の鍋みたいにホットさ

Yellow AP on all of my hoes (Hoes)

俺の女はみんなイエローのオーデマピゲを着けてる

I like when that white on her toes (Toes)

あの白いものが彼女の爪先にあるのが好きだ

Picture me ridin’ around in that Rolls (Royce)

俺がロールスロイスを乗り回してるとこを想像してみろ

I put some ice on my wrist, it was swole (Swole)

手首が腫れてたから氷を付けたんだ

I ain't got time to lay up with you hoes (Hoes)

君らみたいな女どもと一緒にのんびりしてる暇はないんだ