もこじゃがの洋楽和訳

気に入った洋楽を日本語に翻訳してます。

DJ Premier & Miguel - 2 Lovin U 和訳

アメリカの人気R&Bシンガー、Miguelとヒップホップ界のレジェンドDJであるDJ Premierがコラボした一曲。2015年のMiguelのアルバムWildheartのデラックス版に収録されていた曲、Damnedのオリジナルバージョンであり、2017年に正式にリリースされました。

詩的な歌詞が多いので、自分の解釈に寄ってしまっている部分があると思いますがご了承下さい。

 

youtu.be

 

[Verse 1]

I pled my case with the Gods, woman

俺は神々に訴えたんだ、女性が欲しいって

Just place your sweet shackles on my mind

君の甘い鎖をただ僕の心に縛り付けてくれ

I’m bound to wild notions of weightless love

自由な愛への野生的概念に囚われてるんだ

No mercy, no pardon for stolen time

時間を無駄にするなんて許されない

*常に愛する女性のことを考えていたいということか

 

[Chorus]

Then the gavel hit the stand

神の裁定が下ったときから

I'm damned to loving you

君を愛するように呪われてるんだ

Two palm trees in the sand

砂浜に生える二つのヤシの木

I'm damned to loving you now

今君を愛するように呪われてるんだ

We set fire to these skies for our love

僕らは愛のためなら空に火だって付けるさ

And I'd do it all again

さらに繰り返すことだって厭わない

I'm damned to lovin' you

君を愛するように呪われてるんだ

(Damn!) Alright

(最高さ!) オッケー

(Damn!)Yeah woman

(最高さ!) ああ、女性ってのは

(Damn!) Lovin' you

(最高さ!)君を愛してる

(Damn!) Yeah, now

(最高さ!)ああ、今

 

 

 

[Verse 2]

Curse the stars now, there’s no escape

星々を呪いな、逃げ道なんてないんだ

‘Cause your walls are my favourite vice

だって君という壁が僕のお気に入りの悪徳だから

Two hearts committed to hopeless fate

絶望的な運命に突き進んでいく二つの心

I’d serve my life sentence a thousand times, woman

終身刑1000回だって受けるよ、君のためなら

*そのレベルの罪、その罰をいくらでも恋人のためなら受け入れるという意味にも取れますが、文脈的にはいつまでも一緒に居続けたいという感じの方が近い気がします。

 

[Chorus]

Then the gavel hit the stand

神の裁定が下ったときから

I'm damned to loving you

君を愛するように呪われてるんだ

Two palm trees in the sand

砂浜に生える二つのヤシの木

I'm damned to loving you now

今君を愛するように呪われてるんだ

We set fire to these skies for our love

僕らは愛のためなら空に火だって付けるさ

And I'd do it all again

さらに繰り返すことだって厭わない

I'm damned to lovin' you

君を愛するように呪われてるんだ

(Damn!) Alright

(最高さ!) オッケー

(Damn!)Yeah woman

(最高さ!) ああ、女性ってのは

(Damn!) Lovin' you

(最高さ!)君を愛してる

(Damn!) Yeah, now

(最高さ!)ああ、今

Then the gavel hit the stand

神の裁定が下ったときから

I'm damned to loving you

君を愛するように呪われてるんだ

Two palm trees in the sand

砂浜に生える二つのヤシの木

I'm damned to loving you now

今君を愛するように呪われてるんだ

We set fire to these skies for our love

僕らは愛のためなら空に火だって付けるさ

And I'd do it all again

さらに繰り返すことだって厭わない

I'm damned to lovin' you

君を愛するように呪われてるんだ

 

[Bridge]

It's like you've owned my love

まるで君は僕の愛を手にしているみたいだ

And every life before

それに今までの人生や

(Every life baby)

(全ての人生さ、ベイビー)

And every life I live

僕の全ての人生の中で、

(Every time I)

(全ての時に)

you're all I'm searching for

君は僕が探し求めている全てだ

(Looking for you now)

(今君を探してるんだ)

It’s like you've owned my love

まるで君は僕の愛を手にしているみたいだ

(Looking for you baby)

(君を探してるんだ、ベイビー)

In every life before

今までの人生や

(Longing for you darling)

(君が本当に恋しいんだ、ダーリン)

In every life I've lived

僕の全ての人生の中で

(In every life now)

(今までの全ての人生で)

You're all I'm searching for

君は僕が探し求めている全てだ

 

[Chorus]

Then the gavel hit the stand

神の裁定が下ったときから

I'm damned to loving you

君を愛するように呪われてるんだ

Two palm trees in the sand

砂浜に生える二つのヤシの木

I'm damned to loving you now

今君を愛するように呪われてるんだ

We set fire to these skies for our love

僕らは愛のためなら空に火だって付けるさ

And I'd do it all again

さらに繰り返すことだって厭わない

I'm damned to lovin' you

君を愛するように呪われてるんだ

(Just like it's always been)

(いつも通り)

When the gavel hit the stand

神の裁定が下ったときから

I'm damned to loving you

君を愛するように呪われてるんだ

(I can't get away from it)

(逃れることなんてできない)

Two palm trees in the sand

砂浜に生える二つのヤシの木

I'm damned to loving you now

今君を愛するように呪われてるんだ

We set fire to these skies for our love

僕らは愛のためなら空に火だって付けるさ

And I'd do it all again

さらに繰り返すことだって厭わない

I'm damned to lovin' you now

今君を愛するように呪われてるんだ

To loving you, baby

君を愛するように、ベイビー

Yeah!

 

[Outro]

You know I'd do it all again for you

知ってるだろ、君のためならもう一度全て繰り返すさ

Hold my hand, woman

僕の手を握ってくれ

Alright

大丈夫

I'm damned to lovin' you now

今君を愛するように呪われてるんだ