もこじゃがの洋楽和訳

気に入った洋楽を日本語に翻訳してます。

Marc E. Bassy feat G-Eazy - You & Me 和訳

アメリカのサンフランシスコはベイエリア出身のポップ/R&Bシンガー Marc E. Bassyが同郷のラッパーG-Eazyとコラボした2016年の一曲。

別れて後でも時々町中やパーティーでばだたり出会ってしまうような距離にいる元恋人との関係を付き合っていた時の不満を交えながら歌っています。

youtu.be

[Verse1: Marc E. Bassy]

Girl you party all the time

なぁ、君はいつもパーティしてる

Don't let me stay on your mind

僕のことを君の心に残らせてくれない

Adderall and cheap wine

アデロールと安いワインを

*アデロールはADHD睡眠障害の治療に使われる薬で、日本では所有が違法ですが、アメリカなどでは集中力を上げるためなどに使っている人も多いそうです。

Just to stay awake in conversation

ただ会話についていくためだけに飲んでる

パーティで行われている中身のない会話に「彼女」も本来は飽き飽きしているのが、上記のものを飲むことで気分を半ば無理やり盛り上げている、と推測できます

We were always so damn insecure

僕らはいつもかなり不安定だった

So how could we ever know for sure

だからどうして本当に確かだとわかるんだろう

And disregard the way I know we feel

どうして僕らが感じているはずの同じ気持ちを無視できるんだろう

That would make this city way too real

この街を本当にリアルなものに出来るはずなのに

 

[Chorus: Marc E. Bassy]

If we bump into each other on a crowded street

もしも僕らが、にぎやかな通りでばったり出会ったとしても

It's not us no more

もう「僕たち」じゃない

It's just you and me

ただの「君」と「僕」だ

We're just strangers in passing casually

僕らはただすれ違う他人同士

It's not us no more

もう「僕たち」じゃない

It's just you and me

ただの「君」と「僕」だ

 

[Verse2: Marc E. Bassy]

The shirt on my back with the rips

背中にかけてる裂け目の入ったシャツ

Gems in my golden necklace

金のネックレスに入っってる宝石

You didn't give me none of this

君はこんなものを一つもくれなかった

*この歌詞だけだと何だか金品でしか全てを見ていないように聞こえますが、本人は、

自分の人生において持っているもの、そして自分に良い影響を与えるものを考えたときに、その彼女からは何も得たものはなかった。別れが自分を前に進めてくれることもある。彼女と過ごす時間は素晴らしく、安定しているという感覚を与えてくれるかもしれないが、別れてしまうと何も持っていないことに気付かされる。そういうようなことを伝えたいんだ。 

というような解説をしています。(Geniusの歌詞への本人の注釈から)

 

There's nothing for me to miss

恋しく思うことなんてひとつもない

We were too young on the day we met

出会った時は二人とも若過ぎたんだ

How could we say we would not forget

僕らは忘れないってどうして言えたんだろう

And in the shadows there's a place for us

影の中には僕たちのための場所があって

Somewhere hidden they can't find our love

どこかに隠されていてるから彼らは僕らの愛を見つけられないんだ

Don't let 'em know

そいつらに知らせたらダメだ

 

 

[Chorus: Marc E. Bassy]

If we bump into each other on a crowded street

もしも僕らが、にぎやかな通りでばったり出会ったとしても

It's not us no more

もう「僕たち」じゃない

It's just you and me

ただの「君」と「僕」だ

We're just strangers in passing casually

僕らはただすれ違う他人同士

It's not us no more

もう「僕たち」じゃない

It's just you and me

ただの「君」と「僕」だ

 

[Verse3: G-Eazy]

Eazy, and these days it's just you and me

Eazy、最近じゃただの「俺」と「君」だ

This shit is dead and gone, it's not what it used to be

俺らの関係は消え去って、もはや前みたいなものでは無くなった

Someone give a eulogy

誰かが追悼してくれたぜ

I know I'm hard headed and I might of acted foolishly

俺は頑固だって分かってるし、馬鹿な真似をしたかもしれない

But you the one to hold us down usually

でもいつも俺らの関係を冷めさせたのは君だった

We was in a limbo

俺らは宙ぶらりんになってたんだ

But of all people you ain't have to fuck with him though

だからってあいつと関係を持つ必要はないだろ

That was my homie I had gave y'all the intro

あいつは俺のダチだった。君たちにイントロを聞かせてやらないと

*当時よく共に仕事をしていたプロデューサーが自分の元恋人と付き合っていたことについてだと思われます

 

Some things fall apart and some get thrown out the window

壊れていくものもあれば、窓から落とされていくものもある

Remember when we first met we might've been too young

俺らが出会った時を思い出してみると、俺らは若すぎたのかもしれないな

But we was from The Bay so we both was going too dumb

でも俺らはベイエリアから来てたから、馬鹿な真似をしすぎてた

I used to be the one for you now you got a new one

昔は俺が君の男だったけど、今じゃ新しい奴がいる

So till the next lifetime, maybe we can do some'n

次の人生なら、俺らはやり直せるかな

Eazy

 

[Chorus: Marc E. Bassy]

If we bump into each other on a crowded street

もしも僕らが、にぎやかな通りでばったり出会ったとしても

It's not us no more

もう「僕たち」じゃない

It's just you and me

ただの「君」と「僕」だ

We're just strangers in passing casually

僕らはただすれ違う他人同士

It's not us no more

もう「僕たち」じゃない

It's just you and me

ただの「君」と「僕」だ

 

[Outro: Marc E. Bassy]

If we bump into each other on a crowded street

もしも僕らが、にぎやかな通りでばったり出会ったとしても

It's not us no more

もう「僕たち」じゃない